Unchanging Hexagrams
The Xici Zhuan says:
夫乾,其靜也專,其動也直,是以大生焉。
However we look at Qian [the embodiment of all yang-ness],
Its stillness is due to being entirely concentrated on focused compaction,
Its activity is due to straightening so as to meet things head on, directly,
Consequently greatness originates in this.
夫坤,其靜也翕,其動也闢,是以廣生焉。
However we look at Kun [the embodiment of all yin-ness],
Its stillness is due to gathering together in closing itself,
Its activity is due to opening itself up to development and expansion,
Consequently its vastness originates in this.
In this we see that in stillness Yang-ness is concentrated but not engaging, and Yin-ness is closed and not open to receive.
So when working with Unchanging Hexagrams as results of our divinations, it may help to see them from this perspective of stillness. None of the lines are activated, and therefore there is no activity in the hexagram.
This implies that whatever meaning the hexagram is shaping around is stable and inherent in some sense.
Yang opens Yin; Yin completes yang.
是故,阖户谓之坤;辟户谓之乾;一阖一辟谓之变;往来不穷谓之通;
Consequently,
Closing up the doorway speaks of kun (the embodiment of all yin);
Opening the doorway for use and development speaks of qian (the embodiment of all yang);
This closing up, this breaking open, speaks of alternation;
When there is no opening, yin remains closed, and yang remains still. And the state of change rests in the circumstances of its current configuration.
Jiaoshi's Yilin is a mysterious Han era text that endeavors to provide a verse for every possible divination outcome. So it provides 4096 verses, and among them many are duplicates.
This includes verses for the unchanging hexagrams. As can be seen, these verses follow the principle of still yang and closed yin.
For example, in hexagram ䷫ 44 we have 1 yin arising beneath 5 gathered yangs. It is an erosive force, and can lead to the undoing of all that the 5 yangs have gathered. Thus we are warned to not engage with its potency.
However, the Yilin's unchanging verse informs us that the ferry is closed and there is no possibility of meeting.
The Yellow River God widely proclaims,
The ford cannot be crossed.
Going to, then coming back, so consequently,
With this one is without great misfortune.
Thus even if yin attempts to find a way forward, it is denied.
This shows how unchanging hexagrams carry slightly different meanings than we might expect from just reading the hexagram statements and their commentaries.
And in this case, the misfortune of erosion's potency is able to be avoided, because of being turned away from moving forward. If one cannot encounter erosion, erosion cannot unfold.
It is not always quite so simple however. For at times, we might have an assembly, as in hexagram 45. Here it is in lines 4 and 5 that we assemble toward.
Tightly bound favor accorded by heaven receiving blessing,
possessing that which acquires virtue.
Not beneficial to go out of the wall,
exhausted person obstructed by thorns.
Here it can be seen that in the unchanging state, it is auspicious to be within the assembly, and inauspicious to be outside of it.
As ever with the Yi, it is important to carefully consider the subtleties.
Below are the 64 Unchanging Hexagram verses from Jiaoshi's Yilin.
Jiaoshi's Yilin's Unchanging Hexagram Verses
1 ䷀ Qian
Qian 乾 Unchanging
The Embodiment of All Yang-ness, Unchanging
道陟石阪,胡言連蹇。
譯瘖且聾,莫使道通。
請謁不行,求事無功。
A path ascends the rocky slope,
the foreigners' language broken obstruction.
Interpreters both dumb and deaf,
no messenger with a way that goes through.
Requesting permission for audience impossible,
seeking to negotiate in vain.
2 ䷁ Kun
Kun 坤 Unchanging
The Embodiment of All Yin-ness, Unchanging
不風不雨,白日皎皎。
宜出驅馳,通利大道。
No wind, no rain, daylight clear and bright.
Apt for going forth and accelerating quickly,
gaining passage through to one's destination
with the edge of advantage of the great way.
3 ䷂ Difficulty Beginning
Zhun 屯 Unchanging
兵征大宛,北出玉關。
與胡寇戰,平城道西,
七日絕糧,身幾不全。
Troops traveling to far off Da Yuan (opens in a new tab),
going north from the Yu Men Pass (opens in a new tab).
Granting border raids and skirmishes to the northern foreigners,
pacifying walled cities on the road to the west,
by the seventh day provisions are exhausted,
bodies few, not brought to completion.
4 ䷃ Incubation of Innocence
Meng 蒙 Unchanging
何草不黃,至未盡玄。
室家分離,悲愁於心。
What plant does not yellow,
Reaching late summer and culminating its way.
Separating from and passing beyond the home and family,
Deep sadness felt weighing on the heart-mind.
5 ䷄ Waiting
Xu 需 Unchanging
久旱三年,草木不生。
粢盛空之,無以供靈。
A longstanding drought of three years,
plants and trees not growing and living.
Sacrificial container empty of its sacrificial grain,
lacking means to provide spiritual potency.
6 ䷅ Contention
Song 訟 Unchanging
文巧俗弊,將反大質。
僵死如麻,流血濡櫓。
皆知其母,不識其父,干戈乃止。
Steering a boat to take the lead,
even if arrested there is nothing to be troubled over.
Xi Wangmu on good terms with the Dao,
trials and tribulations do not result in disaster.
7 ䷆ The Army
Shi 師 Unchanging
烏鳴呼子,哺以酒脯。
高樓之處,子來歸母。
穡人成功,年歲大有,妬婦無子。
A raven caws calling its young,
To feed using fermented bits of predigested meat.
A tall wagon that delays,
A person going to pledge allegiance to their mother.
A thrifty person achieves accomplishment,
Over the years having great possession,
A jealous older woman is childless.
8 ䷇ Accord
Bi 比 Unchanging
鹿得美草,鳴呼其友。
九族和睦,不憂飢乏。
長子入獄,霜降族哭。
A deer acquiring the best quality grasses,
Bleating to call its companions.
Nine generations harmonious and friendly,
Without anxiety about hunger or lack of food.
The eldest son passes into the earth prison,
On Frost's Descent (Oct 23 - Nov 6th) the family mourns.
9 ䷈ Simple Cultivation
Xiao Xu 小畜 Unchanging
白鳥衘餌,鳴呼其子;
斡枝張翅,來從其母;
伯仲叔季,尢賀舉手。
A white bird holding in mouth bait to lure,
Chirping to call its young;
Shifting positions on twigs and spreading open wings,
Coming to follow their mother.
First, second, third, and youngest,
Weakly aspiring to undertaking the task.
10 ䷉ Treading
Lu 履 Unchanging
十烏俱飛,羿得九雌;
雖得淂全,且驚不危。
Ten ravens altogether take flight,
Master archer Hou Yi (opens in a new tab) catches the nine weaker,
Even if catching and obtaining all of them,
On the one hand frightened, on the other not endangered.
11 ䷊ Tranquility
Tai 泰 Unchanging
求玉陳國,留連東域;
須我王孫,四月來復;
主君有德,蒙恩受福。
Looking for Jade in the Chen territory,
delaying reunion with the eastern state;
staying for my sovereign's grandchild,
the fourth moon arriving once more;
the lord in charge possessed with virtue,
enveloping kindness sustaining good fortune.
12 ䷋ Stoppage
Pi 否 Unchanging
秦為虎狼,與晉爭強;
併吞其國,號曰始皇。
Qin carried out cruelty and ruthlessness,
rendering unto the Jin State a contention for dominance;
entirely consuming its territory and rule,
calling himself the first imperial.
13 ䷌ Fellowship with Others
Tong Ren 同人 Unchanging
密橐山巔,銷鋒鑄刃;
示不復用,天下大勸。
Secretly packing to the mountain top,
Melting together weapon tips and reforging blades.
Revealing the vision that they will not again be used the same way,
Heaven descending widely encourages this.
14 ䷍ Great Possession
Da You 大有 Unchanging
白虎張牙,征伐東來;
朱雀前驅,讚道說辭;
敵人請服,衘璧前趨。
The White Tiger bares its teeth,
Forcefully advancing to strike the eastern coming.
The Vermilion Bird presses to the forefront,
Praising the Dao and explaining the theories;
People who opposed now request permission to bear responsibility,
Holding jade bi ahead and hasting toward their covenants.
15 ䷎ Humility
Qian 謙 Unchanging
王喬無病,苟頭不痛。
亡破失履,乏我送從。
Wangzi Qiao has no imperfection,
casually arriving at the forefront with no suffering.
Running away squandering the loss of sandals and their proper ways of treading,
giving over we attend his request and watch his departure.
16 ䷏ Excitement
Yu 豫 Unchanging
冰將泮散,鳴雁噰噰;
丁男長女,可以會同。
生育聖人。
The frozen is going to melt and disperse,
the call of wild geese goes yong yong;
an able bodied son and an eldest daughter,
have permission to come together as one.
Giving birth to and raising a wise and peerless person.
17 ䷐ Following the Way
Sui 隨 Unchanging
鳥鳴東西,迎其群侶;
不得自專,空返獨還。
Birdsong from east to west,
Echoing their flock in accompaniment;
Unable to act on their own,
Turning around at uninhabited wilderness and calling out when alone.
18 ䷑ Blight
Gu 蠱 Unchanging
魴生江淮,一轉為百;
周流天下,無有難惡。
Bream born in the Huai river,
one gradually becoming hundreds;
Densely spreading throughout the realm descended of heaven,
there are no hardships or malevolence.
19 ䷒ Overseeing
Lin 臨 Unchanging
弱水之上,有西王母;
生不知老,與天相保。
行者危怠,利居善喜。
Above the weak water,
there is the Queen Mother of the West;
living without knowing old age,
united with heaven in reciprocal support.
In general undertakings are either painstaking or negligent -
the place to gain advantage is where there is rapport and suitability.
20 ䷓ Careful Contemplation
Guan 觀 Unchanging
歷山之下,虞舜所處,
躬耕致孝,名聞四海。
為堯所薦,纘位天子。
Beneath Mount Li,
the home of Yu Shun,
personally tilling the field and effecting filial devotion,
a reputation heard the four seas over.
Serving at the request of Yao,
continuing to succeed the seat of the Son of Heaven.
21 ䷔ Biting Through
Shi Ke 噬嗑 Unchanging
麒麟鳳凰,善政德祥;
陰陽和調,國無災殃。
Qilin and phoenix, favorable governing and omens of virtuosity.
Yin and yang brought into harmony and merged together, attuned,
the kingdom without natural disaster or foul play.
22 ䷕ Refinement
Bi 賁 Unchanging
政不暴虐,鳳凰來舍;
四時順節,民安其居。
The government not violent and oppressive,
A pair of Phoenix coming to roost;
The four seasons compliant with the nodes of the year,
People safe in their homes.
23 ䷖ Stripping Away
Bo 剝 Unchanging
行觸大忌,與司命牾。
執囚束縛,拘制於吏。
幽人有喜。
Moving ahead runs against the ultimate prohibitions,
opposing orders given by superiors.
Seized, detained and bound up,
arrested and made to conform by the official.
The person living in seclusion has occasion to celebrate.
24 ䷗ Returning
Fu 復 Unchanging
周師伐紂,剋於牧野。
甲子平旦,天下悅喜。
A dense regiment of soldiers attack Shang Zhouwang
[the last king of the Shang Dynasty],
[Led by Jiang Ziya and] conquering at the Battle of Muye.
Dawn of the beginning of the cycle with JiaZi's Wood and Water,
the realm descended of heaven very pleased.
25 ䷘ Falselessness
Wu Wang 無妄 Unchanging
夏臺羑里,湯文厄處。
皋陶聽理,岐人悅喜。
西望華夏,東歸無咎。
Xia Dynasty's Tai and Youli, the places where King Tang of the Shang and King Wen of Zhou were imprisoned.
Gou You hears court cases and applies reason,
The people of Qi are pleased and delighted.
Gazing westward over the esteemed country,
Returning home in the east without calamity.
26 ䷙ Profound Cultivation
Da Xu 大畜 Unchanging
朝鮮之地,箕伯所保。
宜人宜家,業處子孫,求事大喜。
The Korean expanse,
Ji's authority sustains and protects this place.
A suitable person and a suitable family,
The legacy staying with the descendants,
Seeking to be of service is greatly well-suited.
27 ䷚ Nourishment
Yi 頤 Unchanging
家給人足,頌聲並作。
四夷賓服,干戈卷閣。
Homes well supplied and people filled up,
together rising to sing the Songs of Praise.
Taking on foreigners from the four directions as honored guests,
weapons of war wrapped up and stored away.
28 ䷛ Great Excess
Da Guo 大過 Unchanging
典冊法書,藏閣蘭臺。
雖遭亂潰,獨不遇災。
Authoritative texts and legal documents,
Kept safe in a library on shelves with fragrant herbs.
Even encountering chaotic breakdowns,
Alone without befalling disaster.
29 ䷜ Suspension in Abyss
Kan 坎 Unchanging
有黃鳥足,歸呼季玉。
從我睢陽,可辟刀兵。
與福俱行,有命久長。
Held to a yellow bird's leg,
Returning home to call for Ji Yu.
Attending to my Sui Yang (opens in a new tab),
Enabling punishment in battle.
Rendering good fortune accompanying action,
Having the mandate to hold for a long time.
30 ䷝ Coherence
Li 離 Unchanging
時乘六龍,為帝使東,
達命宣旨,無所不通。
Mounting the six dragons at the right time,
Carrying out the highest good making use of the eastern direction,
Penetrating through destiny proclaiming an imperial edict,
There is nowhere it does not reach.
31 ䷞ Affecting
Xian 咸 Unchanging
雌單獨居,歸其本巢,
毛羽憔悴,志如死灰。
The bird is situated alone,
returned to her original nest,
feathers thin and wan,
heart as if cold ashes.
32 ䷟ Constancy
Heng 恆 Unchanging
黃帝所生,伏羲之宗,
兵刀不至,利以居止。
The Yellow Emperor (opens in a new tab)'s reason for being,
Fu Xi (opens in a new tab)'s veneration,
Army swords cannot reach,
The Advantageous Culmination that positions itself in stopping.
33 ䷠ Drawing Away From
Dun 遯 Unchanging
三塗五岳,陽城太室,
神明所保,獨無兵革。
Three strategic passes and five sacred mountains,
Yang Cheng and Tai Shi,
Spiritual light is used for protection,
Just that without weapons and armor.
34 ䷡ Great Strength
Da Zhuang 大壯 Unchanging
左有噬熊,右有囓虎,
前觸銕矛,後躓強弩,無可抵者。
The left has biting bears,
The right has gnawing tigers,
Ahead are iron pikes,
Behind blocked by unyielding crossbows,
Impossible for one to push against.
35 ䷢ Pushing Forward
Jin 晉 Unchanging
銷鋒鑄耜,休牛放馬,
甲兵解散,夫婦相保。
Melting down weapon tips and casting plowshares,
retiring oxen and releasing horses,
dismissing armored soldiers,
husband and wife reciprocally protect each other.
36 ䷣ Subduing Light
Ming Yi 明夷 Unchanging
他山之儲,與璆為仇,
來攻吾城,傷我肌膚,邦家騷憂。
The heir of another mountain,
Offering fine jade to encourage enemies,
Coming to attack our settlement wall,
Injuring our flesh,
The state concerned by the agitation.
37 ䷤ Family
Jia Ren 家人 Unchanging
天命赤烏,與君徼期。
征伐无道,誅其君傲,居止何憂?
The heavenly mandate of destiny and the red raven,
Assisting the sovereign and following a course for a set time.
Pressing strongly forward to strike punatively does not follow the dao,
Punishing one's arrogant sovereign,
Positioned to refrain from what they were doing, what troubles could there be?
38 ䷥ Dissimilarities
Kui 睽 Unchanging
倉盈庾億,宜稼黍稷,年歲有息。
Granaries plenteous from immeasurable stacks of grain in the fields,
millet of varieties for wine and food was sown,
and this year's harvest produced extra.
39 ䷦ Struggle
Jian 蹇 Unchanging
同載共輿,中道別去。
喪我元夫,獨與孤居。
In sameness boarding a carriage together,
mid-way parting and separating.
Losing my first husband,
single, both unattached and set in reserve.
40 ䷧ Solution
Jie 解 Unchanging
駕行出遊,鳥鬭車前,更相捽滅。
兵寇旦來,回車亟還,可以无憂。
The yoked carriage advancing to go on a tour,
Birds fight in front of the carriage,
And then mutually locked in death's grip.
Warfare and mauraders come at dawn,
Turning the carriage around and quickly going back,
Enables the possibility of no concerns.
41 ䷨ Restraining
Sun 損 Unchanging
路多枳棘,步刺我足。
不利孤客,為心作毒。
The road has many thorny hedge oranges,
steps stabbing one's feet.
Unfavorable for a solitary stranger,
on account of the heart-mind taking on poison.
42 ䷩ Enabling
Yi 益 Unchanging
文王四乳,仁愛篤厚。
子畜十男,无有折夭。
King Wen had four breasts,
Benevolently compassionate genuine and generous,
Rearing ten sons,
Without having their destiny cut short by mortal frailty.
43 ䷪ Cleansing From
Guai 夬 Unchanging
戴堯扶禹,松喬彭祖。
西過王母,道里夷易,无敢難者。
Esteemed sage-king Yao together with Yu the great,
Master Red Pine, Wang Zi Qiao, and Peng Zu.
Westward crossing to Xi Wangmu, the Queen Mother of the West,
The way measures evenly worn and well tended,
One is incapable of difficulty.
44 ䷫ Meeting With
Gou 姤 Unchanging
河伯大呼,津不可渡。
往復爾故,乃无大悔。
The Yellow River God widely proclaims,
The ford cannot be crossed.
Going to, then coming back, so consequently,
With this one is without great misfortune.
45 ䷬ Assembling
Cui 萃 Unchanging
蒙慶受福,有所獲得。
不利出城,病人困棘。
Tightly bound favor accorded by heaven receiving blessing,
possessing that which acquires virtue.
Not beneficial to go out of the wall,
exhausted person obstructed by thorns.
46 ䷭ Rising Upward
Sheng 升 Unchanging
禹鑿龍門,通利水泉。
東注滄海,民得安全。
Yu the Great bore a hole in the Dragon Gate,
Giving advantageous passage to the water source.
Eastwardly flowing into the deep blue sea,
The people acquiring stability and security.
47 ䷮ In Difficulty
Kun 困 Unchanging
席多針刺,不可以臥。
動而有悔,言行俱過。
A bed of many piercing needles,
unable to sleep.
Acting then having regret,
words and deeds accompanying wrongdoing.
48 ䷯ The Well
Jing 井 Unchanging
躓跛未起,失利後市,不得鹿子。
Stumbling and becoming impaired not yet getting up,
Suffering a setback in regard to future prospects,
Not possible for the deer to have offspring.
49 ䷰ Reformation
Ge 革 Unchanging
馬服長股,宜行善市。
蒙祐諧偶,獲金五倍。
Riding a horse using long thighs,
Appropriate for accomplishing kindness in currying favor.
Unwavering love blessed in conforming to one's mate.
Acquiring enduring indivisibility to the 5th degree.
50 ䷱ The Cauldron
Ding 鼎 Unchanging
積德之至,君政且溫,
伊呂股肱,國富民安。
Accumulating virtuous power's furthest reaches,
The sovereign governs with dignity and gentleness,
Yi Yin and Lu Shang as trusted aids,
The country is wealthy and the people cared for.
51 ䷲ Shock
Zhen 震 Unchanging
枯瓠不朽,利以濟舟。
渡踰河海,无有溺憂。
Withered bottle gourd does not decay,
Using it advantageously as a boat to cross a great river.
Going far beyond the Yellow River to the ocean,
Without possessing concern for sinking and drowning.
Despite having an innate buyancy, this answer may indicate simply that we are touching upon something that floats. We may be onto something, but only partially so. We can expect it to float, be we may not know how it will float or where it is floating to. This is a similar answer to 17 line 1. We have the energy provided by thunderous buyancy, but it has not yet discerned how to follow the needs of lake above.
52 ䷳ Stillness
Gen 艮 Unchanging
君孤獨處,單弱无輔,名曰困苦。
The sovereign unattached and living alone,
Insubstantial and pliable with no external supports,
This designation is called: obstructing suffering.
53 ䷴ Sequential Progression
Jian 漸 Unchanging
別離分散,長子從軍,
稚叔就賊,寡老獨居,莫為種瓜。
Taking leave of and departing,
The eldest son goes off with the army.
Harvesting unripe shoots of grain approaches banditry,
A widow(ed) elder living alone,
In no case effecting the seeding of new melons.
54 ䷵ A Younger Sister Marrying
Gui Mei 歸妹 Unchanging
堅冰黃裳,鳥哀悲愁。
不見白粒,但覩藜蒿。
數驚鷙鳥,為我心憂。
Impregnable and icy in yellow skirt,
A bird mourning the loss of a loved one with heavy heart.
Not perceiving the white rice,
Only seeing lamb's-quarters and wormwood.
Decreed fortune frightened by a bird of prey,
Contriving my heart's grieving.
55 ䷶ Overabundance
Feng 豐 Unchanging
諸孺行賈,經涉大阻。
與杖為市,不憂危殆。
利得十倍。
Child of a traveling merchant,
the framework to go through great obstacles.
Granted with a cudgel for carrying out bargaining,
not concerned about great danger.
Obtaining the edge of advantage ten fold.
56 ䷷ Traveling
Lu 旅 Unchanging
羅網四張,鳥无所翔。
征伐困極,飢窮不食。
Nets and traps stretched taught on all sides,
Birds without a place to land or fly.
On a punitive expedition but hard pressed to the extreme point,
Hunger reaching its end with no food.
57 ䷸ Yielding
Xun 巽 Unchanging
溫山松柏,常茂不落。
鸞鳳以庇,得其歡樂。
Pines and cypress in the temperate mountains,
Permanently thriving without shedding leaves.
A married couple using a screen,
Attaining their happiness.
58 ䷹ Feeling
Dui 兌 Unchanging
班馬還師,以息勞疲。
後夫嘉喜,入戶見妻。
Coming back are the horses, the troops returned home,
Finding comfort and rest following exhausting toils.
The ruler of the men praises and commends and there is delight,
Entering households to see wives.
59 ䷺ Dispersion
Huan 渙 Unchanging
望幸不到,文章未就。
王子逐兔,犬踦不得。
Looking off at the prospect of good fortune but not getting there,
writings not yet reaching their purpose.
The King's son chasing down rabbits,
the dog lame and unable to get them.
60 ䷻ Regulation
Jie 節 Unchanging
海為水王,聰聖且明。
百流歸德,无有叛逆,常饒優足。
The ocean is the ruler of water,
its keenness of perception both peerless and enlightened.
Hundreds of river currents return home to its virtue,
with no harboring of rebelliousness,
constantly sufficient, supremely complete.
61 ䷼ Inner Captivation
Zhong Fu 中孚 Unchanging
烏鳥譆譆,天火將下。
燔我屋室,災及妃后。
Xi! Xi! Come out! Come out!,
Heavenly fire heading below.
Burning their home's inner chamber,
Natural disaster catching up to the wife of the sovereign.
This verse refers to lady Gong Ji who perished in a fire for having the faith to dutifully wait for accompaniment, as commented on in the Zuo Zhuan (opens in a new tab). Here as introduced and translated by Durrant, Li, and Shaberg, Zuo Tradition Zuo Zhuan:
Gong Ji, whose attitude toward ritual prescriptions could not be more different from that of her mother, Mu Jiang, dies in a fire in Song because she refused to leave the palace unaccompanied. Whereas Gongyang, Guliang, Lienü zhuan, and Huainanzi all praise her exemplary modesty and decorum, Zuozhuan implies criticism of such rigid adherence to ritual propriety.
30.7(3)Someone cried at the Song Ancestral Temple, making the sounds “Xi-xi! Out! Out!” Birds sang at the altar of earth at Bo, as if saying, “Xi-xi!” On the jiawu day, the fifth day of the fifth month, there was a catastrophic fire in Song. Gong Ji died because she had been waiting for her chaperone. The noble man said of Gong Jic that she acted like a young girl, not like a married woman. A young girl should wait for others, but a married woman should attend to her duties judiciously.
62 ䷽ Minor Exceeding
Xiao Guo 小過 Unchanging
初雖驚惶,後反无傷,受其福慶。
Even though originally jumpy and unsettled,
afterward turning around without harm,
accepting their occasion to celebrate.
63 ䷾ Having Just Crossed Over
Ji Ji 既濟 Unchanging
玄兔指掌,與足相恃。
謹訊詰問,誣情自直。
冤死誰告,口為身禍。
The dark hare points within,
According sufficiency and completion with reciprocal dependency.
Carefully examining and investigating,
Misleading emotions are naturally faced head on.
All who proclaim death by injustice,
On account of speaking it is that harm is brought to the bodily vessel.
64 ䷿ Not Yet Crossed Over
Wei Ji 未濟 Unchanging
忠慢未習,單酒糗脯。
數至神前,欲求所顧,反得大患。
Wholeheartedly slow and not yet pursuing,
Weak alcohol and dry rations of salted meat.
Calculating the way to make spiritual progress,
Seeking out a place to look over things from,
Rejecting the gain of big troubles.